Те, кто верит – идут по воде…
Кто не верит – гребут веслом…
И хотящие в Свет, выходя за предел ,
Исцеляются Музыкой Сфер…
Нехотящие – в клейкий шансон…
Те, кто ждал, дождались Времён…
Кто спешил в суете – не узнал …
Кто поверил – стоят у Знамён
Тех, что знают расклады Времён
И спешить уже перестал…
Кто взлетел – наблюдают с Вершин,
Направляя потоки Времён…
И поющие – от души –
Каждый Голосом наделён….
(+)* Кто творил - берегут и хранят…
А кто «ел» во Христе» - продолжают есть…
Их душа, - Его Кровью из «ран»,-
Наполняется Здесь... и Сейчас...
Истекая Сейчас… и Здесь…
(-)* Кто творил - берегут и хранят…
А кто «ел» без «Христа» - продолжают есть…
И душа, - потной кровью из ран,-
Истекает Сейчас…. и Здесь…
Бог не может насильно – в Ангелы всех.
* -- Качество энергий во взаимодействии с окружением
Лев Неф,
Севастополь, Россия
Лев Тимофеевич Нефёдочкин
О себе... и, через смысловую нагрузку, в свою меру - о каждом...
Вживую - я «бабник» и ёрник…
Смеюсь иногда в ситуациях спорных.
И чистого Слова - слуга и поборник,
Когда над душой издевается ёрник,
Лишая защиты её и опоры…
Продолжение здесь:
http://www.stihi.ru/2013/03/23/7954
*****************************************
* Неф - В архитектуре - часть Храма (Цельного)
Живу и работаю в Севастополе (49-26-13; +7(978)7023299 e-mail автора:levnef@yandex.ru сайт автора:http://www.stihi.ru/avtor/levnef (копировать в поиск)
Прочитано 2474 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".