Когда душа тоскует, устала от болезней,
Когда и сердце плачет от боли и скорбей,
Так хочется на волю, туда, где птичьи песни,
Там солнце светит ярче и небо голубей.
И там (4р.) и там, где птичьи песни,
И там (4р.), где небо голубей.
Так хочется на волю, туда, где птичьи песни,
Там солнце светит ярче и небо голубей.(2р.)
Там воздух чистый, свежий, травы ковёр зеленый,
Бриллиантами сверкают все капельки росы.
Как хочется немножечко постоять под клёном
И хотя бы временно остановить часы.
И там (4р.) нам постоять под кленом
И там (4р.) остановить часы.
Как хочется немножечко постоять под клёном
И хотя бы временно остановить часы. (2р.)
Проходят дни за днями, живём мы так беспечно.
Как жизни быстротечной нам ритм остановить?
Радует нас все же то, что существует вечность
И там, на небе с Господом все мы будем жить.
И там (4р.), где существует вечность.
И там (4р.) мы будем вечно жить.
Радует нас все же то, что существует вечность
И там, на небе с Господом все мы будем жить.(2р.)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.